Lifestyle

Candidature en anglais : comment rédiger sa lettre de motivation ?

Alors que les jeunes diplômés peuvent conserver une lettre de motivation dans leur CV, les diplômés plus expérimentés peuvent opter pour un email de 10-15 lignes avec leur CV en pièce jointe. Mais comment écrire un mail professionnel pour une entreprise ? 

Si vous postulez en anglais, vous devez parler couramment la langue de Shakespeare. Cependant, le passage de la langue parlée à la langue écrite peut être très difficile. En outre, il n’est pas facile d’apprendre les formules de politesse correcte (dear sir, thank you for… )  si vous n’avez pas vécu dans un pays anglophone. Voici quelques conseils pour apprendre à connaître les applications de messagerie en anglais. Votre clavier !

Postuler en anglais : letter ou email ?

Si vous postulez à un emploi à l’étranger, vous hésitez peut-être entre l’envoi d’une lettre de motivation en anglais et l’envoi d’un courriel.

Aux États-Unis, il n’existe pas de lettre de présentation et il est préférable d’inclure une « note de présentation » dans votre lettre de motivation. Au Royaume-Uni, les employeurs les demandent parfois. Les employeurs anglo-saxons ont tendance à accorder moins d’importance aux lettres de motivation en anglais que les employeurs français. C’est pourquoi, dans la plupart des cas, nous vous recommandons d’écrire un courriel de présentation en y joignant votre CV en anglais sans oublier les formules de politesses dans la lettre professionnel tout en mentionnant l’intitulé du poste. Toutefois, si vous postulez par l’intermédiaire d’un site web d’offres d’emploi et que l’on vous demande de rédiger une lettre de motivation en anglais, ce n’est pas un problème : vous devez rédiger une lettre de motivation.

 

Candidature en anglais : emails en anglais

Dans tous les cas, votre courriel en anglais est la première impression que vous donnez à l’entreprise, qu’il s’agisse d’un email de demande d’emploi ou d’un courriel de couverture pour votre candidature. Cela vaut donc la peine d’y prêter attention et de le faire relire par un anglophone pour éviter les erreurs !

Pour un courriel d’incitation en anglais, vous pouvez généralement compter sur 10 à 15 lignes. Il doit contenir les informations obligatoires suivantes

– Qui êtes-vous ?

– Pourquoi vous postulez pour l’emploi en question

– Demande d’interview

Nous vous recommandons d’utiliser un ton de voix direct et improvisé.

En outre, trois aspects contribuent au succès d’une application de messagerie électronique en langue anglaise.

– Le bénéficiaire

– Une très bonne introduction

– Une fin polie

Courriels professionnels en anglais

Voici quelques conseils généraux pour les courriers électroniques professionnels en anglais.

– Pour les adresses de livraison, utilisez votre adresse électronique habituelle plutôt que votre adresse électronique fantaisiste ou professionnelle. Vous pouvez utiliser votre adresse électronique d’étudiant, mais seulement si vous la consultez régulièrement.

– Pour l’adresse de destination, nous vous recommandons également de saisir votre propre adresse électronique en double. Surtout, après avoir lu l’e-mail plusieurs fois en anglais et être prêt à l’envoyer, remplissez le dernier champ pour le destinataire !

– En ce qui concerne la ligne d’objet, il s’agit du titre anglais de la demande. Par exemple : « Candidature pour un stage en systèmes embarqués débutant le MM/XXXX ».

– Dans le corps de votre courriel, veillez à être bref et à inclure des mots-clés, notamment dans l’annonce. Ne dites pas simplement « monsieur ou madame », ne copiez pas votre lettre de motivation (si vous la joignez) et évitez d’utiliser des émoticônes, des abréviations et des couleurs.

– Quant à l’objet de la lettre, il s’agit du titre de la candidature en anglais. Par exemple : « Demande de stage en systèmes embarqués, début MT/YSU ».

– Dans le corps de votre courriel, veillez à ce qu’il soit court et comprenne des mots clés, notamment ceux mentionnés dans l’annonce. N’utilisez pas l’expression « monsieur ou madame », ne copiez pas votre lettre de motivation (si elle est jointe) et évitez d’utiliser des émoticônes, des abréviations et des couleurs.

Règles générales

Comment rédiger un application letter de manière concrète ?

  1. Objet de l’e-mail

Comme en français, la ligne d’objet doit contenir des informations précises et concises sur le contenu du message. Par conséquent, lorsqu’il lit l’objet d’un courriel, le destinataire doit savoir exactement de quoi il s’agit.

Parlez-vous bien l’anglais ?

Répondez à ce questionnaire pour savoir

– Numéro de contact

– Demande d’informations

– Continuer

– Nominations

– Demande de coopération

  1. le cœur de l’e-mail

Bien entendu, en fonction de la connaissance de votre interlocuteur, de votre relation hiérarchique avec lui et de l’historique de l’échange, différentes expressions sont permises. N’oubliez pas que les interactions commerciales en anglais ont tendance à durer moins longtemps que celles en français.

  1. les salutations

– Les salutations dans les relations proches : « Hi Mark ».

– Salutations formelles : Dear Mark (neutre), Dear Mr Smith (très formel, pour des clients spécifiques)

– Adresse inconnue (par exemple, demande) : « Personne d’intérêt ».

  1. les phrases d’introduction et le contenu du message

La phrase d’introduction doit se rapporter au poste et exprimer avec précision l’objectif du courrier électronique. Il n’est pas nécessaire de se présenter longuement au début de l’e-mail, et vous pouvez indiquer précisément votre statut dans votre signature.  

Voici un exemple plus concret :

Dear Mr/Ms X,

I am writing to you regarding the job advertisement [job title in English] that you have posted on [related job board]. This offer caught my attention because I think I have both the skills and background you’re looking for.

This will be a unique opportunity for me to get into your company [or company name] and continue to grow and develop the skills that I have acquired in [your former company name]/experience my former

Please find my attached resume for your review.

Thank you in advance for considering my willingness to work in your company. I am happy to be prepared to interview at your convenience. Sincerely, 

Commentaires fermés sur Candidature en anglais : comment rédiger sa lettre de motivation ?